英國學者Maud﹝Gwyneth Paltrow, 葛妮絲派特洛﹞專門研究維多利亞時代的女詩人──Christabel LaMotte﹝Jennifer Ehle飾演﹞,Maud同時也是這位詩人的遠親;而在倫敦拿獎學金的研究生Roland﹝Aaron Eckhart, 亞倫艾克哈特﹞,在研究詩人Randolph Henry Ash﹝Jeremy Northam, 傑瑞米諾森﹞的時候,發現向來被認為非常愛老婆的他,可能與Christabel LaMotte有婚外情。Maud不相信這種推論,因為Christabel LaMotte一直被認為是女同性戀,而且有位同性伴侶Blanche﹝Lena Headey﹞,但看了一些證據之後,Maud也感到很好奇,於是與Roland一起探究這段歷史。原本兩人都對愛情很防範、很排忌,但在合作過程中,壓抑的感情卻漸漸萌芽。





這部片的原著作者是A.S. Byatt,於1990年獲得布克獎,電影版導演則是Neil LaBute。整體感覺是,四位主角都不錯,但是古代的那段故事線比較精彩,現代的部分則非常尷尬。不過,兩段故事的交錯連接非常浪漫,例如現代的Maud與Roland,會與過去的那對主角待過一樣的房間、觀賞過一樣的景色等等。另外,我很喜歡古代那段故事漸漸呈現的方式,頗能引起觀眾的好奇心。尤其結尾的小小驚喜更是極富詩意,非常動人。據說看過原著的都非常討厭電影改編版本,但我想文學作品與電影是兩種不同的藝術形式,如果一味執著於電影忽略的那部分,就會錯過電影增添的那部分。我沒看過原著,但純就電影版本來看,我頗喜歡這部片。















以下有雷

兩段時空的感情都是在壓抑下,無法抗拒而滋生的,特別的是,古代的那一對,雖然面對嚴謹的理教,反而比較隨心所欲,讓感情與激情領著彼此,故事也比較有戲劇性,相較之下,現代的這對情侶則非常彆扭,兩個都害怕進一步、害怕承諾、害怕受傷、不敢冒險。這是很有趣的對比:古代才是那個對自由愛情多所限制的時代,現代一切都是自由的,所以唯一能讓現代人失去愛情的,就是太聰明、太懂得自保的自己了。現代人喜歡問很多問題、研究很多細節,一旦詳細分析完,對感情也麻木了,就像「慾望城市」(Sex and the City)一樣,Carrie永遠在問一些很無聊的問題,我覺得如果想轟轟烈烈愛一回的話,先賣掉櫃子裡的「慾望城市」DVD吧。「無可救藥愛上你」對照出現代人的悲哀──已經有了一切自由,卻無法放寬心去享受。







可惜的是,現代的這一對角色並沒有塑造完整,觀眾只知道Roland好像曾經有幾段糟糕的戀情,而Maud害怕談戀愛,但是因為資訊太少,觀眾不知道過去到底發生甚麼,讓他們對愛情如此扭扭捏捏。







葛妮絲派特洛演起英國人原本就得心應手,我甚至覺得她演美國人還比較不自然,在「無可救藥愛上你」的葛妮絲,完全就是個英國人,她有溫和又非常保留的笑容,眼神有時帶點害羞,同時也是冰山美人的極致。





亞倫艾克哈特完全就是個陽光美國男生,有燦爛的笑容與迷人的眼神,就像他在「料理絕配」(No Reservation)裡的模樣。









Jennifer Ehle身為1995年版「傲慢與偏見」的女主角,當然是厲害的演技派,當她柔情百轉,回眸對Randolph Henry Ash害羞挑逗時,眼神狐媚又嬌羞,但當她在某場召靈會上與Ash怒吼時,那聲"You have made a murderess of me!"又讓人看到她完全不同的一面,感受到她對對方複雜的愛與恨,另外一定得提的是,她在本片許多眼神與笑容都很像梅莉史翠普。































































傑瑞米諾森也演得很棒,既壓抑又柔情,而且他的模樣實在太有詩人氣質了,外表非常自制,但眼神中可以蹦出他靈魂裡的欲望與苦痛,我想當今知名男星裡面,最適合演古裝劇的就是他與休傑克曼了。













特別要提的是飾演女同性戀伴侶的Lena Headey,她的台詞不太多,但是眼神就傳達了好多感情,讓人為她角色的悲劇下場感到心痛。

















導演Neil LaBute過去向來都「怪怪的」,我是指,他好像對於順利美滿的愛情很不順眼,如果看過「惡男日記」(In the Company of Men)、「摯友親鄰」(Your Friends And Neighour)、「真愛來找碴」(Nurse Betty)等等,你就會知道我的意思。不過在「無可救藥愛上你」裡面,我們看到Neil LaBute的另一面,憤世嫉俗的他消失了,換來一個古典浪漫的態度,我想很多憤世嫉俗的人都有這一面,只是其他人往往只注意他們憤怒的那一面。

最後,本片不少外景是在英國Yorkshire拍攝的,非常美麗壯觀。看了電影有興趣的人或許可以去旅遊一趟。





***
北美票房:一千萬美金
北美以外票房:四百七十萬美金

Lizzy 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • sistermiandq

  • 好美好美的一部片子
    也推推大家一起同看

    ^^~
    thx....u!~(L)
  • 謝謝囉 :)
    歡迎常來逛逛

    Lizzy

    Lizzy 於 2009/05/13 08:59 回覆

  • 艾日
  • 啊,我是先看過原著小說才看電影的,但並沒有因此討厭改編...
    畢竟小說內容厚實複雜,光是那一堆文學典故就絕對塞不進電影,再來電影的畫面
    和人物都很美、很切合啊,尤其是Maud,完全就像從書裡走出來的。
    不過原著確是比較完整,例如交代了更多Maud和Roland的過去、對他們的關係探討
    更深等等。
  • 我想原著的書迷最不能接受的
    除了電影比較精簡以外
    還有男主角從藍領階級家庭的英國人
    改成滿嘴鬍渣的美國人...:P

    沒辦法
    導演太喜歡用Aaron Eckhart了

    謝謝你的資訊提供 :)

    Lizzy

    Lizzy 於 2009/05/13 09:08 回覆

  • 三毛
  • 哇! 那麼多美美的劇照, 想不看電影都難, 詩人的戀情, 的確不一樣, 演員皆氣
    質典雅, 一時之選, 只有美國學者 Aaron Eckhart 稍為差了一點, 但美國人就
    這付德性, 身材倒是和瘦高的 Gwyneth Paltrow 很匹配, 所以嘛, 還差強人意
    啦, 打算本週末泡壺英國水果茶, 邊喝茶邊欣賞來享受這部充滿詩意的電影.
  • Aaron Eckhart真是標準美國大男孩
    所以我想很喜歡原著的人
    對於電影這種安排應該會想砸螢幕...真的差很遠

    不過 真的是古代那段戀情比較好看...

    Lizzy

    PS 我喜歡英式奶茶...

    Lizzy 於 2009/05/15 12:52 回覆

  • 蘑菇
  • 我很喜歡這齣耶~還去買了原著
    想不到headay就是300的皇后 阿阿
    我個人最喜歡的一幕是在火車站
    兩人對看慢慢接近,真的是浪漫到爆炸
    結局有點傷感.我都在想男的元配心中應該很複雜
    在外面有了**卻也沒離開婚姻,這樣到底是愛還不愛
    原著作者還有一部也改成電影過,但我一直沒機會找到
  • 我覺得男主角的元配
    是很真實的寫照...
    現實中也有很多女人過著這樣的日子
    明白老公早已變心
    但是又捨不得離開 放不了手...

    若你找到原著作者另一部改編的電影
    記得來通知一下唷 :)
    我也頗好奇~

    Lizzy

    Lizzy 於 2009/05/19 10:33 回覆

  • 三毛
  • 這部戲的素材其實還蠻多的, 導演古今來回轉場演繹的手法極其熟練,
    床戲和結尾也拍得好極了, 但為何老覺得有些美中不足呢?
    想來想去, 大概就是現代愛情那部份,
    引不起我的共鳴吧!
    演員的錯? 還是編劇的錯?
  • 現代那段我想跟編劇頗友關係...
    再加上電影版男主角變成陽光美國男 與女主角很不同
    而他與女主角為何互相吸引
    在劇本中完全沒有呈現
    所以很難讓人有共鳴吧...

    Lizzy

    Lizzy 於 2009/05/22 17:13 回覆