這部片比莎翁的「無事生非」(Much Ado About Nothing)還要更無事生非,柯恩兄弟大概導了足以令人吃掉一瓶抗憂鬱劑的「險路勿近」(No Country for Old Man)之後,胃口需要大轉換,於是重回幽默路線,拍攝「布萊德彼特之即刻毀滅」──一部間諜惡搞性喜劇﹝他們寫這篇劇本的時候,同時也在改編「險路勿近」的劇本﹞。比起柯恩兄弟的其他喜劇例如「謀殺綠腳趾」(The Big Lebowski),這部片並沒有更好,但仍屬中上的喜劇,裡面出現了許多美式的偏執﹝例如對整型的偏執﹞、愚蠢、貪婪與自戀,也涵蓋了不少中年危機問題,例如害怕變老變醜、婚姻難以維繫等等。



本片大牌如雲,包括喬治克隆尼(George Clooney)、布萊德彼特(Brad Pitt)、約翰馬可維奇(John Malkovich)、蒂妲史雲頓(Tilda Swinton)與法蘭西絲麥朵曼(Frances McDormand)等等。我不覺得看這部片之前,需要知道劇情大綱,但如果你覺得不安心,那就瞄一下以下的劇情概要吧。Osbourne Cox﹝約翰馬可維奇﹞是個CIA中情局分析員,但是被裁掉了,他無情的老婆Katie﹝蒂妲史雲頓﹞與Harry Pfarrer﹝喬治克隆尼﹞在搞外遇,想要離婚,她律師建議探查老公的財產狀況,於是Katie把老公電腦檔案拷成光碟,卻不巧忘在健身房,被員工Chad﹝布萊德彼特﹞撿到。Chad的同事Linda﹝法蘭西絲麥朵曼﹞想要全身大整型,保險卻不給付費用,急需用錢,於是得知Chad撿到的機密光碟檔案屬於前CIA員工,決定勒索Osbourne要他付錢拿回檔案。從頭到尾不知發生甚麼事情的Osbourne當然不付錢,Linda與Chad又向俄國大使館兜售資料。同時,CIA也完全不知道發生甚麼事情、誰對誰做了甚麼、某人為什麼要做甚麼...等等。之後就是許多莫名其妙的劇情發展,在此就不贅述了。片中還有一個非常神奇又荒謬的性玩具,非常讓人傻眼,各位看了電影就知道。



以下有雷

這部片裡有許多自以為很重要的人,不過結論都是他們並不重要,而且從頭到尾都搞不清狀況。Osbourne認為自己很重要,是中情局的好分析師,不敢相信中情局要裁他,而且他也認為自己的回憶錄很重要﹝從他念"memoirs"的方式就知道這機車男多麼看得起自己﹞,等到出版後一定能氣死中情局,怎知他的檔案陰錯陽差流到俄國人那兒後,對方卻認為這些資訊沒營養。Harry也認為自己很重要,以為老婆很需要他,以為要是跟老婆提分手一定會傷透她的心,以為中情局是在追他而嚇得逃到委內瑞拉。Chad認為自己手上的光碟對Osbourne很重要,沒有道理Osbourne會不想拿回去。中情局也是個自認為很重要的機構,抓到一點蛛絲馬跡就認為甚麼事情都與它有關。有一幕Linda不知Chad的行蹤因人感到擔心,求別人「給我24小時處理這件事」,但諷刺的是她根本也不知道這24小時要拿來幹嘛,而被求的人也搞不懂對方幹嘛要自己給她24小時,Linda大概真以為自己是電視裡的情報員吧,但她賣國的理由竟然是為了整型。本片有個劇情安排,可能會讓人覺得這真是老天爺﹝或編劇﹞的病態玩笑,不過這一直是柯恩兄弟的風格之一。





至於一片不重要的光碟莫名其妙惹出一堆是非,乍看之下荒謬無比,但仔細想想也沒那麼荒謬,畢竟伊拉克不存在的大規模毀滅性武器,都可以讓小布希出兵打到現在還搞不定,相較之下,本片中的光碟至少「存在」,所以片中的人物智商起碼比小布希高一截﹝這也沒啥了不起的就是﹞。另外,中情局老大聽到Linda與Chad找上俄羅斯人賣光碟時,第一反應就是"Why the Russians?",很顯然地,那兩個笨蛋想不出其他國家,又看了太多古早諜報片,但這與現實相比,也沒有那麼荒謬,因為同樣的問題你也可以問小布希:"Why Iraq?",也許是因為這是小布希唯一懂得如何發音的中東國家吧,天知道。至於中情局有可能像電影中一樣搞不清楚狀況嗎?當然可能呀,歷史上中情局曾經搞出很多蠢到爆炸的刺殺計畫。總而言之,這部片或許荒謬,但它並不與現實脫節呢。



表現最棒的我認為是布萊德彼特與J.K. Simmons。J.K. Simmons除了在蜘蛛人裡面演過報社老闆,同時也是Juno的仁慈老爸。當他說"Report back to me when…I don’t' know…when it makes sense."時,他的表達方式與口吻實在很好笑,在這部片裡他的台詞非常少,但卻令人印象深刻。



布萊德彼特在這兒演個頭腦簡單四肢發達的驢蛋,非常傳神哩!例如他演的Chad與Osbourne第一次見面時,我幾乎可聽到他腦袋緩‧慢‧運‧轉‧想‧著‧「怎‧麼‧辦」的聲音。而且他騎著腳踏車去見Osbourne這位他要勒索的人!天哪!腳踏車!之後Osbourne說他那台車是Schwinn時他還氣得半死。











約翰馬可維奇也很讚,他演的角色是個敏感脆弱的大男人,嘴上髒話罵不停,完全就是個"F-bomb",神經緊繃對萬事抱持懷疑態度,遇上笨蛋Chad還以為對方有可怕的陰謀,整段表演非常好笑,不過我知道還有另一人可以演好這個角色,那就是克利斯汀貝爾﹝請參考「魔鬼終結者:未來救贖」一文中附上的Youtube影片﹞。蒂妲史雲頓在這兒比冷凍櫃還冷,當她被裁掉的老公說他要寫回憶錄時,她冷冰冰的那句"Who'd read that?"實在太殺了!









最近HBO要播「險路勿近」,如果有人看了覺得心情差,就租這部「布萊德彼特之即刻毀滅」來瞧瞧吧。

經典對白:

***
CIA Superior: Report back to me when it makes sense.

***

Osbourne Cox: No. No, I'm sorry, I don't know the number to, uh, my savings account because believe it or not I don't spend my entire day sitting around trying to memorize the fucking numbers to my fucking bank accounts! Moron!

***

Osbourne Cox: I have a drinking problem? Fuck you, Peck, you're a Mormon(摩門教徒). Compared to you we ALL have a drinking problem!

***

CIA Superior: What did we learn, Palmer?
CIA Officer: I don't know, sir.
CIA Superior: I don't fuckin' know either. I guess we learned not to do it again.
CIA Officer: Yes, sir.
CIA Superior: I'm fucked if I know what we did.
CIA Officer: Yes, sir, it's, uh, hard to say.
CIA Superior: Jesus Fucking Christ.

***

Osbourne Cox: And you're my wife's lover?
Ted Treffon: [shaking his head] No.
Osbourne Cox: Then what are you doing here? [pause] I know you. You're the guy from the gym.
Ted Treffon: I'm not here representing HardBodies.
Osbourne Cox: Oh, yes. I know very well what you represent. You represent the idiocy of today.
Ted Treffon: No, I don't represent that either.
Osbourne Cox: Yeah. You're the guy at the gym when I asked about that moronic woman.
Ted Treffon: She's not a moron.
Osbourne Cox: You're in league with that moronic woman. You are part of a league of morons.
Ted Treffon: No. No.
Osbourne Cox: Oh, yes. You see, you're one of the morons I've been fighting my whole life. My whole fucking life. But guess what... Today, I win.

***

北美票房:六千萬美金
北美以外票房:一億美金
成本:三千七百萬美金

(Photo courtesy of Focus Features) 到電影圈看更多相關電影評論
arrow
arrow
    全站熱搜

    Lizzy 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()