先說說我的結論。在看本片之前,我已經看過原著──圖像小說Watchmen,而看了電影之後,感覺上電影很忠於原著,只有做某些刪減、以及後半段結局有些改變,但是圖像小說似乎比電影還緊湊。我猜可能是因為電影版本把許多小說細節都照顧到了,但當它們呈現在螢幕上時,反倒顯得有點慢而複雜,很多資訊突然一閃而過,對於沒看過小說的觀眾,很有可能只看到一堆不知該做何解釋、代表什麼意義的敘述,反而對那些資訊麻痺並覺得沉悶。如果你沒看過原著,若你看了「守護者」電影覺得很棒,那麼請去看原著,絕對讓你有更多想法;若你看了電影覺得普普,那還是請去看原著,因為實在很好看,如果被電影版本影響而略過就太可惜了。



簡單說一下劇情,本片的背景是1985年冷戰時期,與史實不同的是,美國贏了越戰,尼克森連任好幾次總統,美蘇核戰一觸即發,劇情由一位暱稱「喜劇演員」的人被殺開始,與喜劇演員過去同屬「守護者」之一的羅夏,懷疑這起謀殺不單純,可能有人想除去所有守護者,因此獨自展開調查。



在「守護者」裡的幾個主要蒙面英雄,原本對美國貢獻良多,但在70年代民意轉向之後,政府轉而禁止這些英雄出現。其中幾個英雄例如「夜梟」Dan Dreiberg、跟著母親「靈絲」腳步成為蒙面英雄的Laurie等等,放棄了英雄身分想過平凡生活;「喜劇演員」Edward Blake以及有神一般能力的曼哈頓博士為政府工作;「智謀者」Adrian Veidt則變成極為成功的商人;變臉羅夏過著反社會的獨行生活。



***以下有大雷***
這部片與它的原著一樣,充滿社會評論,引人思考許多東西,例如傳統價值與道德的崩解、對自由的濫用等等,它也幾乎反擊了簡單、懷抱希望的樂觀主義,甚至也讓人思考「超級英雄」這個概念的問題,例如讓他們穿上緊身衣上街動私刑到底對不對、以及超級英雄的中年危機。幾個主角都有自己的觀點,即使都是想為了世界好,卻有截然不同的手段,展現了人性面對邪惡時的複雜無解,好的出發點也可能造成大災難。傳統的超級英雄片,背景世界的設定,通常都是在現行法律、體制有漏洞的狀態下,讓超級英雄可以填補現有制度的不足,然而「守護者」的觀點似乎更為憤世嫉俗、不抱希望,不管有沒有英雄,人類世界仍然像地獄一樣,甚至英雄的存在反而還造成了地獄。這些蒙面英雄裡面擁有超能力、漸漸失去人性、最像上帝的曼哈頓博士,對人類失去了連結感,他不曉得為何要關心這些生命跡象,畢竟活人跟死人的組成微粒是一樣的;世上最聰明的人類──志謀者,則是太聰明而發展出「傷害大半人類以達到世界和平」的計畫。在「守護者」裡面,似乎越厲害越聰明的人,越難以對平凡的生命產生共鳴與同理心。而沒那麼聰明、厲害的人,又難以對世界有影響,即使很想改變些什麼,卻只能無力地沉默。





但就因為原著的人物與故事線如此龐大、想引發的思考如此複雜、背景又是多年以前,讓我覺得導演Snyder不應該幾乎原封不動把原著轉成電影。或許可以換成大家較為熟悉的時代背景,例如中東危機與伊拉克戰爭?或者簡化第一代"Minutemen"的背景故事?或是完全不照原著的順序,重新編排內容呈現的過程?無論如何,「守護者」的原著已經偉大到難以用電影重現,因此電影版本不如勇敢一點添加新意,例如本片電影開頭一段蒙太奇就處理得很棒,有加入新創意,但後面就開始依據原著照本宣科了,變得有點難以下嚥。另外,片尾的大災難,看過原著的人就知道,是個像外星球來的章魚燒,然而電影裡改成了核彈,我對這點感到很可惜,或許對導演而言,在電影裡加上那些怪裡怪氣、噁心荒誕的章魚狀物體,可能太辛苦了,但我總覺得它會比較符合原著的精神﹝既然導演其他部分都極為忠於原著,何不好人做到底﹞,畢竟奇形怪狀的章魚燒攻擊地球,看起來荒誕可笑卻又恐怖血腥至極,完全可以對照喜劇演員掛的笑臉徽章上的血跡,多麼冷酷的幽默、讓人想笑又笑不出來,而且由於那樣的攻擊太像來自於外太空了,太不可思議也毫無心理準備,終於可以讓地球上的人們忘卻彼此的歧見與紛爭,重新團結在一起,以上這些在結局換成核爆之後就消失了。而且這結局變得跟夜梟之前的夢境一樣,我覺得若要改變結局,起碼要來個與那夢境不同的,才能和原著裡一樣,出乎所有劇中人物意料之外。
***大雷結束***

另外,或許為了節省時間,有些在原著中前後對照的部分也被簡化了,例如關於Laurie的大秘密,在電影裡揭發時,才有一段蒙太奇來涵蓋之前她與喜劇演員的對話,然而在原著中,讀者會先看到那段對話,後面才讀到Laurie的秘密,類似這種小調整,讓電影的戲劇衝擊變小了。

原作者Alan Moore拒絕列名電影版本的「守護者」,並聲稱這本圖像小說是無法改編為電影的。我也有點同意,至少,這本書不該在沒有大量重新編排的狀況下轉為電影。原著裡的章節與時序跳躍等等元素,很不適合以電影形式呈現,原著的安排,顯然是因為作者希望大家能在反覆前後對照中,慢慢消化內容與思考,這些資訊若未經改編,直接濃縮成將近三小時的電影,實在很難吸收。

不過,動作場面倒是真的很棒,例如靈絲與夜梟闖入監獄救人的那幕就很精彩。畫面呈現上,「守護者」非常忠實地將圖像小說的平面畫面轉為立體,尤其是全身裸體發藍光的曼哈頓博士,整個人活脫脫就是從漫畫中跳出來的!不過他的某些器官頗讓人分心就是。







演員部分,我最欣賞飾演羅夏的Jackie Earle Haley與飾演喜劇演員的Jeffrey Dean Morgan,前者既能表現對世俗冷眼相對的態度,又能展現他為原則堅持時的滿腔熱血與教人同情的挫折感,雖然羅夏是個很殘忍、可怕的角色,Haley卻注入了許多人性讓觀眾喜歡他,為他的執著感動、心碎;而Morgan充分表露了看透所有事情、當它們是鬧劇一場的冷笑與無奈。飾演第一代靈絲的Carla Gugino也很棒,不過戲分很少。飾演曼哈頓博士的Billy Crudup,他的冷淡聲音非常適合這角色。飾演智謀者的Matthew Goode似乎沒演好,看起來不像「世界上最聰明的人」,又因為智謀者在結局很重要,因此他的失敗與角色本身的失敗,也讓結局失去應有的震撼力。而在「七日之癢」、「27件禮服的秘密」中演出的Malin Akerman,雖然扮相很性感、很美艷,但念起台詞來毫無感情,不過這也不能全怪她,在「守護者」裡面的女性角色都比較弱。





最後,簡單聊一下我對原著的感想。基本上那句問句可以概括一切:"Who watches the watchmen?"。誰有權利決定是非對錯?什麼樣的「犧牲」是應該的、可以被接受的?什麼樣的人有權做出「誰該犧牲」的決定?當人類因為害怕而拱出一個更有力的人物或組織保護他們,最後這群超人一等的菁英團體是否會濫權?反而造成傷害?我一直不喜歡菁英政治,而「守護者」的內容差不多就是我討厭菁英政治的原因。請大家還是去翻原著吧,我記得博客來網路書店有販售黃色書皮平裝本的合集。



***
經典對白:
***

Edward Blake: Congress is pushing through some new bill that's gonna outlaw masks. Our days are numbered. Till then it's like you always say, we're society's only protection.
Dan Dreiberg: From what?
Edward Blake: You kidding me? From themselves.

***

Rorschach: Never compromise. Not even in the face of Armageddon. That's always been the difference between us, Daniel.

***

Adrian Veidt: I don't mind being the smartest man in the world, I just wish it wasn't this one.

***

Rorschach: None of you seem to understand. I'm not locked in here with you. You're locked in here with *ME*!

***

Rorschach: I heard a joke once: Man goes to doctor. Says he's depressed. Says life is harsh and cruel. Says he feels all alone in a threatening world. Doctor says, "Treatment is simple. The great clown Pagliacci is in town tonight. Go see him. That should pick you up." Man bursts into tears. Says, "But doctor... I am Pagliacci." Good joke. Everybody laugh. Roll on snare drum. Curtains.

***

Jon Osterman: In my opinion, the existence of life is a highly overrated phenomenon.

***

Rorschach: [reading from journal] Rorschach's Journal. October 12th, 1985: Dog carcass in alley this morning, tire tread on burst stomach. This city is afraid of me. I have seen its true face. The streets are extended gutters and the gutters are full of blood and when the drains finally scab over, all the vermin will drown. The accumulated filth of all their sex and murder will foam up about their waists and all the whores and politicians will look up and shout "Save us!"... and I'll whisper "no."

***

Dan Dreiberg: What happened to us? What happened to the American Dream?
Edward Blake: "What happened to the American Dream?" It came true! You're lookin' at it...

***

Adrian Veidt: I'm not a comic book villain. Do you seriously think I would explain my master stroke to you if there were even the slightest possibility you could affect the outcome? I triggered it 35 minutes ago.

***

Jon Osterman: A live human body and a deceased human body have the same number of particles. Structurally there's no difference.

***

Edward Blake: Once you realize what a joke everything is, being the Comedian is the only thing that makes sense.

***

Laurie Juspeczyk: The most powerful thing in the universe... still just a puppet.
Jon Osterman: We are all puppets, Laurie. I'm just the puppet who can see the strings.

***

Jon Osterman: Miracles by their definition are meaningless, only what can happen does happen.

***

(Photo courtesy of Warner Bros.) 到電影圈看更多相關電影評論
arrow
arrow
    全站熱搜

    Lizzy 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()