本文會放很多Tori Amos現場演唱時的照片。她讓我著迷的地方很多,其中一項,就是她現場演唱時那種瘋狂與投入,甚至,許多人都說,"it seems that she's making love to the piano."。
前一陣子買了Tori Amos的精選輯"A Piano",共五張CD,還有外表長得像個小鋼琴的精美包裝。其實它不只是精選,有不少歌曲remaster過,有些則是當年只收錄在單曲裡的版本,還有些從未發表過的曲子。因為這套新精選,我終於在多年後,又仔細重聽了她早期專輯例如"Little Earthquakes",與"Under the Pink"裡的歌曲。這些歌大約都兩三年以上沒聽了吧。不過這回,最引起我注意的,是出現在"Under the Pink"專輯裡的歌,"The Waitress"。
在這套精選裡,"The Waitress"出現兩次,一為錄音室remaster版本(2006 Remastered Alternate Mix),一為現場版本,其實兩種版本並不是我第一次聽,但也許以前沒有在同一天聽這兩版本,所以沒有如此特別的感覺。原本想寫篇文章聊這首我曾經非常非常愛的歌,但又提不起勁,不過前幾天看到我好友的暱稱放了這首歌的歌名,突然覺得老天怎麼好像在提醒我別懶惰,於是我乖乖提筆寫了本篇文章。
先說說為何這首歌如此吸引我吧。第一次聽這首歌,是大一時代。歌詞內容是一個女服務生﹝演唱者第一人稱﹞對另一同事的痛恨,恨到想殺她,所以,歌詞開宗明義就說,「我想殺掉那個女服務生,她在這兒比我多一年。如果我下手下得快,那算是我大發慈悲免她受苦。」即使歌詞非常明確而瘋狂,但這段音樂是冷靜低調的。然而,那段冷靜只是假象,下一段你就聽到Tori忍不住嘶吼:But i believe in peace. I believe in peace, BITCH! I believe in peace...
隨後的歌詞裡,繼續提到歌者想壓抑這種瘋狂情緒等等,到了最後則是我心目中的關鍵句:"Boys all think she's living kindness. Ask a fellow waitress. Ask a fellow waitress."
我覺得Tori真有能力坦率說出「令人不舒服的事實」,跟哈利波特裡的Luna一樣。當時我對於這段歌詞再同意也不過,心中馬上回應一句:"Sometimes, it takes a woman to identify a bitch." 現實生活中,女人之間的戰爭,並不會像電影「辣妹過招」(Mean Girls)一樣有個大和解。這還不打緊,最棘手的是,身處其中的男人通常搞不清哪個女的耍的是哪種心眼,有時候一個爛女人,在一個搞不清狀況的好男人眼中,也許因為她懂得如何操縱與拿捏各種形式的語言及伎倆,而成為天真善良的可人兒。其他女人要是說這爛女人的壞話,在男人眼中就變成善妒或酸葡萄。
在"The Waitress"錄音室版本裡,Tori就那樣冷靜與歇斯底里交錯,唱出心中的痛苦與矛盾。原本這對我已經是完美版本了,但幾年後聽了現場演唱的改編版本,才讓我震攝於這首曲子還有多大的爆發力。在新的編曲與演唱方式中,演唱者的心理狀態到最後幾乎已陷入瘋狂,Tori更在後段加了一些更有味道的新歌詞,例如最後段,她歇斯底里吼著:"I believe in her goodness. I believe in her darkness. But i believe that she's a devil bitch!" 相信在本曲的現場版本裡,各位女性同胞們以往吃過什麼bitch的悶虧,都可以發洩到極點。
以下這張照片裡的Tori真的在唱這首"The Waitress"
跟我很熟的男性朋友有時候會對我說,「你們女人好恐怖喔」,嗯,我有時也這樣覺得。
大多數人是愛好和平的。可怕的是,愛好和平的人心裡也會有無法壓抑的暴力衝動。
以下附上本曲歌詞 (http://www.hereinmyhead.com/collect/under/utp7.html)
The Waitress
so i want to kill this waitress
she's worked here a year longer than i
if i did it fast you know that's an act of kindness
but i believe in peace
i believe in peace, bitch
i believe in peace
i want to kill this waitress
i can't believe this violence in mind
and is her power all in her club sandwich
but i believe in peace
i believe in peace, bitch
i believe in peace
i want to kill this killing wish
there are too many stars and not enough sky
boys all think she's living kindness
ask a fellow waitress
ask a fellow waitress
IMPROV - live version
(bridge --)
hang ten, hang ten honey
i'm gonna go where she goes
hang ten, hang ten honey
i'm gonna - give me give me one of those
hang ten, hang ten honey
i'm gonna go where she goes
hang ten, hang ten honey
i'm gonna, give me give me
hang ten, hang ten honey
i'm gonna go where she goes
hang ten, cuz i know just where she is
because i believe in peace yes
i believe in peace, i said
but believe that she's a devil bitch
i believe in her something
i believe in her something
i believe in that girl
i believe in her goodness
i believe in her darkness
but i believe that she's a devil bitch
wai-he-he-he-he-he-he-he-tress
wai-he-he-he-he-he-he-he-tress-he-he-he-he-he
[ 加入書籤 ]
前一陣子買了Tori Amos的精選輯"A Piano",共五張CD,還有外表長得像個小鋼琴的精美包裝。其實它不只是精選,有不少歌曲remaster過,有些則是當年只收錄在單曲裡的版本,還有些從未發表過的曲子。因為這套新精選,我終於在多年後,又仔細重聽了她早期專輯例如"Little Earthquakes",與"Under the Pink"裡的歌曲。這些歌大約都兩三年以上沒聽了吧。不過這回,最引起我注意的,是出現在"Under the Pink"專輯裡的歌,"The Waitress"。
在這套精選裡,"The Waitress"出現兩次,一為錄音室remaster版本(2006 Remastered Alternate Mix),一為現場版本,其實兩種版本並不是我第一次聽,但也許以前沒有在同一天聽這兩版本,所以沒有如此特別的感覺。原本想寫篇文章聊這首我曾經非常非常愛的歌,但又提不起勁,不過前幾天看到我好友的暱稱放了這首歌的歌名,突然覺得老天怎麼好像在提醒我別懶惰,於是我乖乖提筆寫了本篇文章。
先說說為何這首歌如此吸引我吧。第一次聽這首歌,是大一時代。歌詞內容是一個女服務生﹝演唱者第一人稱﹞對另一同事的痛恨,恨到想殺她,所以,歌詞開宗明義就說,「我想殺掉那個女服務生,她在這兒比我多一年。如果我下手下得快,那算是我大發慈悲免她受苦。」即使歌詞非常明確而瘋狂,但這段音樂是冷靜低調的。然而,那段冷靜只是假象,下一段你就聽到Tori忍不住嘶吼:But i believe in peace. I believe in peace, BITCH! I believe in peace...
隨後的歌詞裡,繼續提到歌者想壓抑這種瘋狂情緒等等,到了最後則是我心目中的關鍵句:"Boys all think she's living kindness. Ask a fellow waitress. Ask a fellow waitress."
我覺得Tori真有能力坦率說出「令人不舒服的事實」,跟哈利波特裡的Luna一樣。當時我對於這段歌詞再同意也不過,心中馬上回應一句:"Sometimes, it takes a woman to identify a bitch." 現實生活中,女人之間的戰爭,並不會像電影「辣妹過招」(Mean Girls)一樣有個大和解。這還不打緊,最棘手的是,身處其中的男人通常搞不清哪個女的耍的是哪種心眼,有時候一個爛女人,在一個搞不清狀況的好男人眼中,也許因為她懂得如何操縱與拿捏各種形式的語言及伎倆,而成為天真善良的可人兒。其他女人要是說這爛女人的壞話,在男人眼中就變成善妒或酸葡萄。
在"The Waitress"錄音室版本裡,Tori就那樣冷靜與歇斯底里交錯,唱出心中的痛苦與矛盾。原本這對我已經是完美版本了,但幾年後聽了現場演唱的改編版本,才讓我震攝於這首曲子還有多大的爆發力。在新的編曲與演唱方式中,演唱者的心理狀態到最後幾乎已陷入瘋狂,Tori更在後段加了一些更有味道的新歌詞,例如最後段,她歇斯底里吼著:"I believe in her goodness. I believe in her darkness. But i believe that she's a devil bitch!" 相信在本曲的現場版本裡,各位女性同胞們以往吃過什麼bitch的悶虧,都可以發洩到極點。
以下這張照片裡的Tori真的在唱這首"The Waitress"
跟我很熟的男性朋友有時候會對我說,「你們女人好恐怖喔」,嗯,我有時也這樣覺得。
大多數人是愛好和平的。可怕的是,愛好和平的人心裡也會有無法壓抑的暴力衝動。
以下附上本曲歌詞 (http://www.hereinmyhead.com/collect/under/utp7.html)
The Waitress
so i want to kill this waitress
she's worked here a year longer than i
if i did it fast you know that's an act of kindness
but i believe in peace
i believe in peace, bitch
i believe in peace
i want to kill this waitress
i can't believe this violence in mind
and is her power all in her club sandwich
but i believe in peace
i believe in peace, bitch
i believe in peace
i want to kill this killing wish
there are too many stars and not enough sky
boys all think she's living kindness
ask a fellow waitress
ask a fellow waitress
IMPROV - live version
(bridge --)
hang ten, hang ten honey
i'm gonna go where she goes
hang ten, hang ten honey
i'm gonna - give me give me one of those
hang ten, hang ten honey
i'm gonna go where she goes
hang ten, hang ten honey
i'm gonna, give me give me
hang ten, hang ten honey
i'm gonna go where she goes
hang ten, cuz i know just where she is
because i believe in peace yes
i believe in peace, i said
but believe that she's a devil bitch
i believe in her something
i believe in her something
i believe in that girl
i believe in her goodness
i believe in her darkness
but i believe that she's a devil bitch
wai-he-he-he-he-he-he-he-tress
wai-he-he-he-he-he-he-he-tress-he-he-he-he-he
[ 加入書籤 ]
全站熱搜
留言列表