10480_1.jpg

如果你已經看了很多很多的浪漫喜劇片,可能會和我一樣,早已歸納出一拖拉庫的老套「潛規則」。但即使這些劇情原則超級夢幻又不合理,大部分浪漫喜劇偏偏就是要這麼拍,要不然男男女女約會看電影的時候要看什麼呢?難道看《愛‧慕》嗎?那部裡的夫妻情深的確超級真實,但看完兩人都要去吞抗憂鬱劑了。所以,不切實際的浪漫喜劇還是會繼續出現,我這樣的觀眾依舊會繼續看,若能遇到此類型的佳作當然三生有幸,但如果又看到一部平凡擺爛的浪漫喜劇,大概仍會邊罵邊看完吧。

29-they-came-together.jpg

《不是冤家不聚頭》基本上就是拍給這種對浪漫愛情片又愛又恨的人看的。導演David Wain不僅歸納出了一堆浪漫愛情片的愚蠢原則,還選擇將它們用最誇張的方式呈現出來,讓人瞧瞧有多荒謬多可笑。但本片稍嫌可惜的是,此類電影的荒謬,不用David Wain的誇飾也早就很可笑了(想想幾部凱瑟琳海格的爛作品),這樣拖一隻死馬來打,意義不大,也沒有想像中那麼好笑。或許應該說,想要嘲笑一個本來就已經很蠢很可笑的類型電影,編劇必須做得更多,而不是只有把可笑之處點出來而已。不過話雖如此,《不是冤家不聚頭》還是有不少極有意思的小地方,是電影看越多的人越會注意到的,如果你是超級電影迷(至少是浪漫喜劇類的超級影迷),應該仍會看見不少笑點,甚至有些地方會讓你笑到失態,所以值得一看。何況,對我而言有Paul Rudd就夠了。

000038-2766-theycametogether_still1_paulrudd_amypoehler__byunknown_2013-12-1-10-16-42am.jpg

劇情的基本架構,是在餐廳裡兩對伴侶享用晚餐,Molly(Amy Poehler)與Joel(Paul Rudd)向朋友Kyle(Bill Hader)與Karen(Ellie Kemper)分享他們當年的愛情故事...

They-came-together-2.jpg

3032384-inline-i-6-they-came-together-david-wain.jpg

這之後就是一堆浪漫喜劇老套的大集合了,例如:
§片頭要從城市美麗空拍景開始(紐約最常見)
§主角之一的前任要死板無趣還要外遇(最好捉姦在床,這樣主角才可奪門而出然後悲苦地吹風淋雨)
§女主角的工作一定要溫柔夢幻適合女生(如書店花店甜點店)
§兩人的相遇常常是因為被朋友逼去兩人都不想去的派對,兩人剛見面都會討厭對方
§兩人的共同點或共同興趣其實沒什麼大不了的,但男女主角總是很震驚、覺得找到此生唯一
§兩位主角有一方在即將親吻時突然縮手:"I can't do this."
§第一次上床一定要撞進門還要特意打翻打破很多東西
§上完床總是有甜蜜幼稚生活蒙太奇
§找個知名歌手的輕柔浪漫歌曲搭配這段蒙太奇以便順便賣原聲帶
§總是有其中一人懷抱著不切實際的蠢夢,另一人總是要鼓勵他/她追尋。而且這個蠢夢實現與否,總是與兩位主角會否在一起互相映照:在一起了就會完成那個夢,或是完成那個夢了就會在一起
§男主角的好友們一定要一起打球,好友中除了要有多元種族膚色以外,還得總是包括花心大蘿蔔、心思細膩的男人、已婚居家好男人等等
§老是有人要在即將走出門時回頭說一句"Hey...thanks."
§要有一段換衣蒙太奇
§若其中一人有小孩,另一人總是變身小孩知識王,很能與孩子溝通、超會逗孩子笑
§主角兩人一定要先分手,分手後一定有人穿醜運動服吃垃圾食物,這人的好友一定會說他本來就不喜歡那個人
§只要主角一吵架,就老是遇到前男友/女友想回頭色誘
§主角們分手後其中一人被新的、很明顯不適合的伴侶公開求婚,而且還答應,而全場開心氣氛中唯二不開心的只有主角兩人(那到底為什麼答應啊啊啊)
§總是有某個長者親屬講一個什麼故事的要你去勇敢追愛什麼的
§主角總是用一些老套庸俗的演講去說服別人
§主角A即將要跟不是另一主角的人結婚、臨時反悔(原因通常都莫名其妙,而且一定要在神父與眾人面前),主角B總是知道去哪裡找A,或是A知道去哪找B。若是新娘逃婚,就一定不能先稍微換一下衣服,一定要整身白紗滿城跑。

TCTFeatureClipTheMakeUpREVCensored-2500_1600x1200_2464250937_gen.jpg

看著這些潛規則,腦海浮出許多片名,隨便想想就有《電子情書》(You've Got Mail)、《當哈利碰上莎莉》(When Harry Met Sally)、《婚迷指數:5》(The Five-Year Engagement)《27件禮服的秘密》(27 Dresses)、《七日之癢》(The Heartbreak Kid)、《真愛BJ4》(Playing It Cool)《美麗蹺家人》《料理絕配》(No Reservation)、《男女生了沒》(The Ugly Truth)...等等。

ofedq9yvkxtikzweme1k.jpg

不過《不是冤家不聚頭》的搞笑範疇是不設限的,有些笑點不全然與浪漫喜劇有關,例如兩人在
咖啡店點餐那段,女主角的"GY"點法實在笑死我(收錄於文末),或者是以下這段會議室裡的多人對話:
A: It's wrong!
B: Wrong?
A: It's wrong!
C: It's?
也很莫名其妙地讓我笑慘,總之電影看得越多,對於一些傳統寫對話技倆越膩的觀眾,應該會有更多寶藏可以尋。

They-Came-Together-Amy-Poehler-Paul-Rudd1.jpg

本片演員也是一大亮點,除了知名喜劇演員Amy Poehler與漫威的新「蟻人」Paul Rudd以外,影集《追愛總動員》(How I Met Your Mother)的Cobie Smulders飾演男主角前女友,在電影後半有段看起來像奧運體操比賽的性愛戲令人目瞪口呆。影集《俏妞報到》(New Girl)裡的Schmidt:Max Greenfield飾演男主角的弟弟。《醉後大丈夫》裡的Ed Helms是對女主角窮追不捨的會計師。其他還有Christopher Meloni、Bill Hader、Melanie Lynskey...等等喜劇演員。更誇張的是分別客串女主角前男友及前夫的兩名演員,太讓人驚喜了,在此不暴雷,只提示:一位演過《守護者》(Watchmen),另一位演過《超人:鋼鐵英雄》(Man of Steel)

6_zps5311002f.jpg~original.jpg

140822104909907364.jpg

導演兼共同編劇David Wain也是《模範大哥哥》(Role Models)的編導,Wain在《不是冤家不聚頭》有客串演出,是Ed Helms所飾演會計師的哥哥。我認為《模範大哥哥》是更好的作品,不過如同我前面提過的,對浪漫喜劇又愛又恨的人,或是跟我一樣喜歡Paul Rudd的人,還是可以在《不是冤家不聚頭》裡找到樂趣。

TCT_06850-thumb-1200x798-48466.jpg

題外話:片中男主角住在紐約的Upper West Side,百老匯與86th Street,我去Google了街景,喔天哪太讚太夢幻了我也很想住那裡啊,難怪不管浪漫喜劇再蠢,都還是令人嚮往。

theycametogethertrailer.jpg

***
經典對白:
***

Joel: Why don't you just take a jerk, you hike!

***

Molly: Can I ask you a question; how do you sleep at night?

Joel: I usually jerk off and then sleep pretty soundly.

***

Joel: Give me another one; make it a double.

Bartender: You look like you had a bad day.

Joel: Heh, tell me about it.

Bartender: Well you came in here looking like crap, and you haven't said very much.

Joel: You can say that again.

Bartender: Well you came in here looking like crap, and you haven't said very much.

***

Brenda: Desert's almost ready. Who wants coffee?

Eggbert: I would love a double-cream, no coffee.

Valerie: I'll have a half mocha macchiato.

Teddy: I'll have a caf, half latte caramel venti frappuccino.

Molly: [Molly and Joel in unison] Boy, whatever happened to just good old regular coffee?

Molly: ...Asshole.

Joel: Cunt.

***

Molly: I’ll have a low-fat sugar-free banana yogurt muffin. But if they don’t have that, I’ll have half a poppy seed muffin. They can take out the poppy seeds and heat it up. If they can’t heat it up, then leave half the poppy seeds in and sprinkle the other half of the poppy seeds on half of a blueberry muffin and then cut both halves in half and throw them both away. In either scenario, I want a lemon chocolate loaf, but it must be shrink-wrapped and more importantly, it must smell more like lemon than chocolate.

***

arrow
arrow
    全站熱搜

    Lizzy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()