close

Judy-Punch-1140x641.jpg

澳洲演員Mirrah Foulkes的第一部導演作品《茱蒂與潘趣》,是以傳統英國木偶戲〈Punch and Judy〉作為靈感來源。該木偶戲的戲碼是男主人Punch會拿"slapstick"(本是一種打人的木製工具,後引申為「鬧劇」)來打自己的妻小,以及其他被他遇上的人。《茱蒂與潘趣》英文片名將原本的順序倒過來,讓妻子Judy的名字先行,暗示了人物權力的翻轉意味。

judyandpunch.jpg

《茱蒂與潘趣》描寫17世紀的一對夫妻Punch(Damon Herriman,在《從前,有個好萊塢》飾演邪教首腦曼森)與Judy(蜜雅娃絲柯思卡)育有一女,在小鎮演出木偶戲維生,算是當地名人。

在電影一開始的木偶戲表演中,可以看到小鎮人民多麼熱愛「刺激」的表演,也就是男性皮偶把一堆對手打很慘的樣子,看得出來Judy並不喜歡如此的表演方式,但既然觀眾喜歡,Punch也演/打得很開心,最後還會吼一聲"That's the way to do it!"來贏得滿場歡呼。出了表演場地,這小鎮人民的平日生活,亦是如此嗜血,對於犯人的審判過程極為粗糙,任意指稱他人行使巫術,只急著趕快定罪,讓大家拿石頭丟死嫌犯。

JP3.jpg

Punch酗酒又懶散,某天Judy只是將孩子留給他顧一下,就出了大事,並且在Judy興師問罪時,把木偶戲的爆打戲碼搬到現實中......

傳統的木偶戲〈Punch and Judy〉擺到今日來看,真的是匪夷所思,無法想像「看男人打老婆揍小孩」竟然曾經讓那麼多觀眾開心歡呼過。《茱蒂與潘趣》用現代的道德眼光翻轉劇情,不想讓「愛揍人的那位總是贏」,一方面增加女性賦權的劇情,另一方面也批判以民粹主導司法的衝動,如何令世界從文明轉為野蠻。對白與配樂刻意不符合年代,增添一種「平行宇宙」的奇幻感覺,明明服裝與場景都是十七世紀的味道,卻像另一個世界。

jandp180501bk0239.jpg

有些編劇安排很聰明,例如讓一個善於觀察的小女孩Scotty,在第一場木偶秀謝幕時,就已經注意到站在旁邊的Judy。這一方面呈現Judy的才氣,另一方面凸顯Scotty與現場這群人不同的視角與觀察力。其實明眼人必然看得出整個木偶秀的靈魂人物是Judy,但她被迫得站在丈夫的光環背後,平日還要打掃劇場、修補木偶、照顧寶寶、替丈夫收拾殘局等等。而Punch是個兩面人,人前討喜,人後可怕,闖出大禍之後還操縱輿論將罪過推給無辜的人。小鎮警官Derrick(Benedict Hardie飾演)是個善良人,想用比較理性、現代的方法來破案,但他不知如何壓制全鎮的瘋狂。

judypunch-06.jpg

後頭的發展,在此不暴雷,整體說來《茱蒂與潘趣》是以童話故事為基底,但做了非常殘酷的調味(不過最殘忍的事件都發生在畫面之外,沒有剝削疑慮),它有喜劇點綴,但劇情仍很黑暗殘忍,所以有時觀眾會笑出來卻隨即感到罪惡,這其中的平衡不容易抓,但本片做得還可以。要挑缺點的話,我認為結尾方式太偏童話,並且過於匆促,跟不上前面的高度,不過以首次擔任導演的作品來說,Mirrah Foulkes交出的成績單還算不錯,未來可以注意這位導演的動向。

JP2.jpg

arrow
arrow

    Lizzy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()